Gundam Seed finalmente doppiato in italiano
-
- Marinaio Scelto
- Messaggi: 48
- Iscritto il: 04/10/2014, 19:28
- Località: Milano
Re: Gundam Seed finalmente doppiato in italiano
Grazie a tutti quanti! Si abbiamo lavorato pure sulle sigle, ma quando ad un certo punto degli episodi cambieranno, credo che lasceremo le originali giapponesi, perchè già 3 o 4 persone si sono lamentate della qualità audio delle sigle.
Stiamo già lavorando sul secondo, ho già distrubuito i copioni, ma tutto dipende dal tempo a disposizione dei ragazzi tra lavoro, università ecc... quindi non vorrei fare una stima che poi magari potrebbe risultare sbagliata.
Stiamo già lavorando sul secondo, ho già distrubuito i copioni, ma tutto dipende dal tempo a disposizione dei ragazzi tra lavoro, università ecc... quindi non vorrei fare una stima che poi magari potrebbe risultare sbagliata.
Doppiaggio di Gundam Seed
Seguiteci su facebook https://www.facebook.com/GundamSeedITA
Anche su Youtube https://www.youtube.com/channel/UCzZQXx ... zLzoEB_dRg
Seguiteci su facebook https://www.facebook.com/GundamSeedITA
Anche su Youtube https://www.youtube.com/channel/UCzZQXx ... zLzoEB_dRg
- Kain Le Klueze
- Guardiamarina
- Messaggi: 208
- Iscritto il: 05/08/2014, 22:29
Re: Gundam Seed finalmente doppiato in italiano
COMPLIMENTONI GIà VISTO E RIVISTO NN VEDO L ORA DI RIGUARDARLA TUTTA IN ITALIANO
Re: Gundam Seed finalmente doppiato in italiano
Non fraintendermi, ho fatto il fansubber per 10 anni e l'ultima cosa che ti chiederei è "quando tirate fuori il prossimo episodio?" dato che normalmente è l'ultima cosa che un volontario vuole sentirsi chiedere.Gundam_SeedITA ha scritto:Grazie a tutti quanti! Si abbiamo lavorato pure sulle sigle, ma quando ad un certo punto degli episodi cambieranno, credo che lasceremo le originali giapponesi, perchè già 3 o 4 persone si sono lamentate della qualità audio delle sigle.
Stiamo già lavorando sul secondo, ho già distrubuito i copioni, ma tutto dipende dal tempo a disposizione dei ragazzi tra lavoro, università ecc... quindi non vorrei fare una stima che poi magari potrebbe risultare sbagliata.
La mia domanda è più tecnica ovvero: quante ore/uomo servono per tirare fuori un episodio?
Posso dirti che per un fansub realizzato in modo dignitoso servono mediamente tra le 10 e le 15 ore (distribuite su 2-3 persone) per un episodio di 23 minuti.
Immagino che per un fandub questo tempo aumenti notevolmente.
L'idea della sigla in italiano in sé è davvero pregevole (sono rimasto sbalordito quando le ho sentite perché proprio non me le aspettavo) anche se, ovviamente, per avere un risultato buono servono strumenti, sale, microfoni che non credo siano a disposizione di un gruppo di volontari.
Forse è meglio concentrarsi solo sul doppiaggio peraltro davvero buono per essere amatoriale. Se posso permettermi un consiglio ti suggerirei di alzare il volume delle voci rispetto ai rumori di fondo dato che risultano quasi sempre molto basse, in particolare quelle fuori campo.
Per il resto, avanti così!
La Terra è una palla!
Re: Gundam Seed finalmente doppiato in italiano
Ragazzi siete stati davvero bravi, primo per l'impegno e secondo per l'affetto alla serie che dimostrate.
Dopo tanto tempo ritrovare questi personaggi così, se ripenso a tutto quello che si svolge tra la prima e la seconda destiny...
Bellissime serie. La prima sopratutto, la seconda serve a chiudere alcune faccende di personaggi che faceva piacere veder chiuse, no ?
Per le sigle che cambiano nella seconda metà:
ok che dovete seguire i suggerimenti, ma potreste trovare anche opinioni opposte a quelli che si sono lamentati.
Infatti vi dico, la sigla di chiusura è dolcissima, mi piace davvero molto!
L'apertura è un pò confusa da seguire, ma vale per entrambe: cavoli vi siete forzati a seguire sia il testo che i tempi dell'originale e non è ne facile ne garantisce risultati in genere...WOW per lo sforzo, ma quanto avete provato?
Quindi potreste anche provare per le sigle diverse.
Impressioni in genere di seguito, se dò opinioni è solo per aiutarvi, quello che avete già raggiunto è lodevole affrontando notevoli difficoltà, e seguirò tutte le puntate ^^
Kira dopo le prime battute, finchè non incontra Cagalli, l ho sentito poco, poi decolla-bravo!Va benissimo per il ruolo
Athrun wow per il flashback quando dona Torii, me lo immaginavo così O.o
Mu >.< amato tantissimo nella saga, ok la voce, solo un pò più emozione
il resto della "squadra trafuga progetto G" bravi anche loro
le doppiatrici mi sono piaciute tutte, alcune sono davvero credibili ed alcune favolose.
Mi piace come avete montato i dialoghi, danno una sufficiente sensazione di recitazione.
Voi potete vedere lo schermo e cosa fanno i personaggi li, sfruttatela sempre questa opportunità se l'avete.
E recitate i personaggi con affetto crescente che già si sente in questo primo episodio e posso solo immaginarvi con un pò più d'esperienza :3
I doppiatori di professione ormai quasi più neanche possono farlo: passano loro pochissimo materiale video per il doppiaggio o con forti restrizioni.
Concordo con Zooropa per l'audio un pò smorza dialoghi, ma veramente... Possiamo sentirlo in italiano!
P.s. nella preview dell'episodio ho sorriso al "gundam" in mente mia è sempre "gandam"
Dopo tanto tempo ritrovare questi personaggi così, se ripenso a tutto quello che si svolge tra la prima e la seconda destiny...
Bellissime serie. La prima sopratutto, la seconda serve a chiudere alcune faccende di personaggi che faceva piacere veder chiuse, no ?
Per le sigle che cambiano nella seconda metà:
ok che dovete seguire i suggerimenti, ma potreste trovare anche opinioni opposte a quelli che si sono lamentati.
Infatti vi dico, la sigla di chiusura è dolcissima, mi piace davvero molto!
L'apertura è un pò confusa da seguire, ma vale per entrambe: cavoli vi siete forzati a seguire sia il testo che i tempi dell'originale e non è ne facile ne garantisce risultati in genere...WOW per lo sforzo, ma quanto avete provato?
Quindi potreste anche provare per le sigle diverse.
Impressioni in genere di seguito, se dò opinioni è solo per aiutarvi, quello che avete già raggiunto è lodevole affrontando notevoli difficoltà, e seguirò tutte le puntate ^^
Kira dopo le prime battute, finchè non incontra Cagalli, l ho sentito poco, poi decolla-bravo!Va benissimo per il ruolo
Athrun wow per il flashback quando dona Torii, me lo immaginavo così O.o
Mu >.< amato tantissimo nella saga, ok la voce, solo un pò più emozione
il resto della "squadra trafuga progetto G" bravi anche loro
le doppiatrici mi sono piaciute tutte, alcune sono davvero credibili ed alcune favolose.
Mi piace come avete montato i dialoghi, danno una sufficiente sensazione di recitazione.
Voi potete vedere lo schermo e cosa fanno i personaggi li, sfruttatela sempre questa opportunità se l'avete.
E recitate i personaggi con affetto crescente che già si sente in questo primo episodio e posso solo immaginarvi con un pò più d'esperienza :3
I doppiatori di professione ormai quasi più neanche possono farlo: passano loro pochissimo materiale video per il doppiaggio o con forti restrizioni.
Concordo con Zooropa per l'audio un pò smorza dialoghi, ma veramente... Possiamo sentirlo in italiano!
P.s. nella preview dell'episodio ho sorriso al "gundam" in mente mia è sempre "gandam"
-
- Marinaio Scelto
- Messaggi: 48
- Iscritto il: 04/10/2014, 19:28
- Località: Milano
Re: Gundam Seed finalmente doppiato in italiano
Ciao a tutti! Dopo un periodo di estenuante lavoro, finalmente siamo riusciti a pubblicare il secondo episodio di Gundam Seed.
Speriamo sia di vostro gradimento e scusate la lunga attesa!
https://www.youtube.com/watch?v=PTacPRg ... zLzoEB_dRg
Speriamo sia di vostro gradimento e scusate la lunga attesa!
https://www.youtube.com/watch?v=PTacPRg ... zLzoEB_dRg
Doppiaggio di Gundam Seed
Seguiteci su facebook https://www.facebook.com/GundamSeedITA
Anche su Youtube https://www.youtube.com/channel/UCzZQXx ... zLzoEB_dRg
Seguiteci su facebook https://www.facebook.com/GundamSeedITA
Anche su Youtube https://www.youtube.com/channel/UCzZQXx ... zLzoEB_dRg
- RX-78 PUGLIA
- Ammiraglio
- Messaggi: 4601
- Iscritto il: 27/11/2008, 16:21
- Località: Puglia, Corato (BA)
- Contatta:
Re: Gundam Seed finalmente doppiato in italiano
Bravi complimenti.
- Kain Le Klueze
- Guardiamarina
- Messaggi: 208
- Iscritto il: 05/08/2014, 22:29
Re: Gundam Seed finalmente doppiato in italiano
corro corro a vederlooooooooooooo grazieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
- RX-78 PUGLIA
- Ammiraglio
- Messaggi: 4601
- Iscritto il: 27/11/2008, 16:21
- Località: Puglia, Corato (BA)
- Contatta:
Re: Gundam Seed finalmente doppiato in italiano
è la fine, ho cominciato a vedere il primo ep...
ora mi ci chiudo
ora mi ci chiudo
- CapMar-Vell92
- Sottotenente di Vascello
- Messaggi: 363
- Iscritto il: 04/10/2014, 8:55
- Località: Forlì, Villa Selva, Via Bruciapecore 23
Re: Gundam Seed finalmente doppiato in italiano
Rusty era il mio personaggio preferito.
Kree no Teikoku Maru-Veru Taicho.
https://www.youtube.com/watch?v=30JJjDM ... w&index=22
''Is that your Hi-Mega Cannon or you're just happy to see me''?
https://www.youtube.com/watch?v=30JJjDM ... w&index=22
''Is that your Hi-Mega Cannon or you're just happy to see me''?